眼下岑志博就想到谋生已经有了两条来钱道儿,一个是邻省大学出版社,一个是厅领导。不行,这太少,还充满不确定性,不保裉。他猛地想起曾经听人说起过省城有个“翻译公司”,属于民营(私企),专门干翻译这一行。何不打上门去一探究竟呢?于是,他还没吃完饭,就到小酒馆银台借电话(须交钱),拨了114查询电话,然后给翻译公司打了过去。对方说,你想经常拿活儿,可以啊,你先把翻译过的作品拿来让我们看看吧,否则我们怎么相信你的实力呢?他回答:“好的,下午我到你们公司去一趟。”便抓紧喝完了酒,吃完了饭。马上回家了。
到了家里,找到杨教授寄来的署名“岑志博译”的《光学原理》,骑上自行车奔向翻译公司。这是一座老楼的其中一间屋,很原始,很老旧,屋里堆满各式各样的书籍、资料。接待他的是位六十开外的老者,戴着老花镜,拿着他的译书翻开看了几页,合上书,摘下老花镜,道:“肯定是你译的?”“千真万确,不信的话可以给邻省杨教授打电话核实。”老者点点头:“甭打了。我暂且相信。下面还要继续验证你的能力。咱先签个长期合作的协议,好吗?”“好的。”岑志博信心满满,签了协议,领走一沓资料,是设备引进方面的。他暗笑,撞到鄙人枪口上了。在食品公司任职的时候,我可没少翻译引进设备的资料,只不过那是给单位做事,一分钱报酬也没有。晚上吃完饭他就开始翻译,手边的一本科技英汉字典确实都翻得卷了边了。